Pour l'amour de la Princesse, pour l'amour de Wallâda
EAN13
9782742781096
ISBN
978-2-7427-8109-6
Éditeur
Actes Sud
Date de publication
Collection
LA PETITE BIBLI
Nombre de pages
128
Dimensions
19 x 12,5 x 1 cm
Poids
242 g
Langue
français
Langue d'origine
arabe
Code dewey
892.713
Fiches UNIMARC
S'identifier

Pour l'amour de la Princesse

pour l'amour de Wallâda

De

Traduit par

Actes Sud

La Petite Bibli

Indisponible
Ibn Zaydûn naît en 394/1003 dans une riche et aristocratique famille de Cordoue. Les troubles de l'époque vont fournir à l'ambitieux qu'il est la matière de ce qui, avec la poésie, fera sa vie : la politique.
Sa survie ne doit rien, cependant, à sa carrière politique mais tout à ses poèmes, en particulier à ceux que lui inspirent ses amours tumultueuses avec Wallâda, fi lle de l'avant-dernier calife umayyade et rompue, elle aussi, à l'exercice de la poésie. Menant dès seize ans, après la mort de son père, une vie assez indépendante pour l'époque, elle devient vite célèbre par le sa lon où elle reçoit écrivains et poètes. La rencontre avec Ibn Zaydûn marque le début d'une liaison passionnée et orageuse, jusqu'à la rupture fi nale.
De toute la production poétique d'Ibn Zaydûn, où fi gurent nombre de pièces de circonstance, panégyriques, thrènes ou satires, la postérité a retenu, avec raison, les vers qui font de lui un chantre de l'amour, et l'un des plus grands poètes de l'Espagne musulmane. Trois thèmes, classiques et souvent croi sés, se partagent cette poésie : l'exaltation de la bien-aimée et des joies de l'amour, la protestation d'éternelle fi délité de l'amant et, à l'inverse, le reproche de froideur adressé à une complice par trop légère. S'y ajoute à l'occasion, particulièrement dans les poèmes de l'exil, l'évocation nostalgique des lieux du bonheur, autour de quelques toponymes de l'espace cordouan.

«Agrégé de grammaire et docteur ès lettres, André Miquel a enseigné pendant de nombreuses années la langue et la littérature arabe classique au Collège de France, dont il a été l'administrateur général, après avoir été celui de la Bibliothèque nationale. Il a consacré de nombreux ouvrages au monde musulman et traduit de grands textes classiques arabes. Sindbad a notamment publié L'Amour poème (choix de poésies de Majnûn, 3e édition, 1998) ; Du désert d'Arabie aux jardins d'Espagne (anthologie poétique, 1999) ; Les Arabes et l'Amour, en collaboration avec Hamdane Hadjadji (1999) ; Du monde et de l'étranger (2001) ; Majnûn, le Fou de Laylâ (traduction et présentation du diwân de Majnûn, 2003) et Un Palestinien sur la route (2008).»
S'identifier pour envoyer des commentaires.

Autres contributions de...

Plus d'informations sur André Miquel